輔仁大學天主教學術研究院

  • 增加字體大小
  • 預設字體大小
  • 減少字體大小
首頁 最新消息 研究院公告 2012 第七屆輔仁大學國際漢學研討會

2012 第七屆輔仁大學國際漢學研討會

E-mail 列印
 
報名網址



本研討會一律採取線上報名
報名網址

第七屆輔仁大學國際漢學研討會:俄羅斯漢學對認識中國的貢獻
The Seventh Fu Jen University International Sinological Symposium:
The Contribution of Russian Sinology to the Knowledge of China
November 23 –24, 2012
【會議
 
『第七屆輔仁大學國際漢學研討會:俄羅斯漢學對認識中國的貢獻』主要冀望能夠突顯不同領域的俄羅斯漢學研究對中國的貢獻,並在其歷史脈絡的回顧之下,放眼與展望俄羅斯中國學在未來的發展。為此目的,華裔學志漢學研究中心與華裔學志研究院邀請來自於俄羅斯與世界其他各國,專精於俄羅斯漢學的賢達先進赴會發表。期能清晰地展現俄羅斯漢學對推動「認識中國」的貢獻。
 
俄羅斯科學院主席漢學家Yury Osipov指出,俄國漢學「對世界以及歐洲漢學而言,相當地重要且具公信力」。俄羅斯對中國系統性的認識與 1715 年東正教在北京的發跡有關。當時東正教的兩位神職人員:比丘林(亞金甫神父,Iakinf Bichurin)以及巴拉第神父(Archimandrite Palladius Kafarov)為當時知名的漢學家。因此,俄羅斯在相當早的時候,即於大學中發展了漢學學術研究。目前在當地具有兩所著名的俄羅斯漢學研究中心,分別設立於聖彼得堡以及莫斯科。其與俄國科學院合作,專責籌劃與舉辦漢學研究事務,以及相關學術活動。
 
本研討會聚焦於下列主題:
1.    俄羅斯漢學的歷史與發展、自我理解以及與他國漢學研究之關係。
2.    俄羅斯漢學對中國文學、語言學,以及中國經典翻譯的研究與貢獻。
3.    俄國人對中國哲學、宗教,特別是其與俄羅斯東正教使命的相關之研究。
4.    與台灣相關之區域性研究、俄羅斯與中國地區研究,以及滿州研究。
 
儘管俄國漢學家知悉,相關俄羅斯漢學著作曾以中文、英文、法文,以及德文出版。但鑒於大多數歐洲學者與台灣學者無法完全掌握俄語,因此大會主要使用語言仍以中文以及英文為主。此外,因多數中國與西方學者尚未能完全了解俄國漢學之學術成就,本研討會之舉辦也就顯得益加重要且具有特殊價值。
 
Conference statement
 
The Seventh Fu Jen University International Sinological Symposium – “The Contribution of Russian Sinology to the Knowledge of China” wants to draw attention to the achievements of Russian sinology in its various research areas, and also to reflect upon its historical developments and look at possible perspectives of future Chinese Studies in Russia. For this purpose, the MSSRC and the Institute Monumenta Serica attempt to invite respective scholars, especially from Russia, but also from other countries, in order to present the contribution of Russian sinology to our knowledge of China.
 
Russian sinology is a “very important and authoritative part of the world’s and European sinology” (Yury Osipov, President of Russian Academy of Sciences, 2002). The beginnings of Russian systematic knowledge of China commenced with the Russian Orthodox Mission which began in 1715 in Beijing. Two clerics became well-known for sinological scholarship: Father Iakinf Bichurin and the Archimandrite Palladius Kafarov. Russia also developed early sinological academic research at her universities. At present there are the two great centers of Russian sinology, that is, one in St. Petersburg and the second in Moscow. All sinological research and other academic activities are organized as a series of institutes, with the Academy of Sciences at the apex.
 
The proposed Symposium focuses on the following topics:
 
1.    General presentation of Russian sinology in its various historical and developmental aspects with special dimension of its self-understanding and relation to the sinology of other countries;
2.    Achievements of Russian sinology in research on Chinese literature, linguistics and translation of Chinese Classics;
3.    Russian investigations on Chinese philosophy and religion, especially in their connection with Russian Orthodox Mission;
4.    Area studies with special interest in Taiwan, border regions of Russia and China, and Manchu studies.
 
It is a pity that Russian is not a language normally possessed by Europeans, not to say anything about the Taiwanese. That is why the languages used during our Symposium are Mandarin and English. Although Russian sinologists have been aware of results in Chinese studies published in Chinese, English, French, or German, the knowledge of Russian sinology in other countries has been, however, spread in a sparse manner. Thus, Russian sinological scholarship is not deeply rooted in the consciousness of both Chinese scholars and Western sinology. Against this background, this Symposium at Fu Jen Catholic University in Taiwan seems to be even more important and valuable.